auditif sensations on aura tout vu

Sensations auditives

The snap of defragmentation of light the whisper of darkness …

the cry of transparency the whoosh of the precious close your eyes and hear the sublime and the unexpected. on aura tout vu 2014

 

Claquement de la défragmentation de la lumière chuchotement de l’opacité de l’ombre…

le cri de la transparence soufflement de précieux on ferme les yeux et on entend le sublime et l’inattendu.on aura tout vu 2014

On aura tout vu - Sensations sonores

Veste en satin, rebrodée de dentelle, paillettes et montres Swatch. Manches bordées de mousseline, Printemps Eté 2004 on aura tout vu couture

Satin jacket, embroidered with lace, sequins and Swatch watches. Fringed chiffon sleeves, Spring Summer 2004 Couture on aura tout vu

A fashionable item is said to be all the rage. But does not fashion itself rage, really rage? And it does not just rage, incidentally; it is loud, thunderous. Fashion has no respect for silence: it is deafening.

Georges Perec, Twelve sidelong glances 1976

 D’un objet à la mode, on dit qu’il fait fureur. Mais n’y a-t-il pas quelque chose de furieux, de vraiment furieux dans la mode ? Pas seulement de furieux, d’ailleurs, mais aussi de bruyant, de très bruyant, de tonitruant. Ça n’a aucun respect pour le silence, la mode : ça casse les oreilles.

Georges Perec,  Douze regards obliques, 1976

Veste en satin, rebrodée de dentelle, paillettes et montres Swatch
Détails broderie de  dentelle, paillettes et montres Swatch, Printemps Eté 2004, on aura tout vu couture

Embroidery details with lace, sequins and Swatch watches, Spring Summer 2004, on aura tout vu couture

nest burds dress on aura tout vu ss2011

Lace dress, strapless corseted shaped nest made ​​of straw, goose feather, lace, trimmed with lace-covered eggs and crystals, Spring Summer 2011, on aura tout vu couture
Robe en dentelle, bustier corseté en forme de nid composé de paille, plume d’oie , dentelle, garnie d’œufs recouverts de dentelle et cristaux, Printemps Eté 2011,on aura tout vu couture

A crane cries that shriek will surely tear the banana leaves

Matsuo Bashô, 1689

La grue crie D’une voix à déchirer Le bananier

Matsuo Bashô, 1689

on aura tout vu dress Organza, crêpe georgette, téléphones portables « Motorola ». Printemps-été 2007

Dress Organza, crepe georgette, « Motorola » mobile phones. Couture on aura tout vu Spring-Summer 2007

Robe en Organza, crêpe de georgette, téléphones portables « Motorola ».on aura tout vu Couture

Printemps-été 2007

Hello! Who’s speaking? Mamma? Mamma! Your son is gloriously ill!

Mamma! His heart is on fire.

Vladimir Maïakovski, 1915

Allô ! Qui est-ce ? C’est maman ? Maman ! Votre fils a une splendide maladie ! Maman ! Il a le feu au coeur.

Vladimir Maïakovski, 1915

Collection printemps été 2007, robe longue en crêpe de soie imprimée et brodée "post-it"

Dres silk crepe printed and embroidered « post-it ». on aura tout vu Couture Collection Spring Summer 2007

Robe longue en crêpe de soie imprimée et brodée « post-it ». on aura tout vu Couture Collection printemps été 2007

on aura tout vu robe post it ss2007

Detail Robe silk crepe printed and embroidered « post-it ». on aura tout vu Couture Collection Spring Summer 2007

Détail Robe longue en crêpe de soie imprimée et brodée « post-it ». on aura tout vu Couture Collection printemps été 2007

Publicités

Expression of the human voice – L’expression de la voix humaine

Est-ce que tu m’écoutes ?
M’entends-tu ?
J’en ai plein les sens de ne pas avoir
le temps de nous attendre !
Je chante dans une langue étrangère,
comme un cri poussé de la montagne
de Babel, un air du temps
qui me dira des mots anciens,
ceux qui révèlent le cœur des enfants.
Ils frappent dans nos mains en corps !

Textes ecrits par Lidia Martinez
Texts written by Lidia Martinez

Confusion_of_Tongues Gustave Dore

Confusion of  Tongues, Paul Gustave Louis Christophe Doré, 1865-1868, Private collection
Confusion des langues, Paul Gustave Louis Christophe Doré, 1865-1868, Collection privée

Le mécanisme de la voix humaine par Emil Behnke

The Mechanism of the Human Voice, by Emil Behnke
Le mécanisme de la voix humaine, par Emil Behnke

human voices

 

Stamnos Ulysse et les sirenes Art Attique 475 avt JC

The Sound of Birds – Le Chant des Oiseaux

Dans le langage des oiseaux,
les sons indiquent des couleurs,
des arcs en ciel en ellipse,
faisant vibrer une musique
en myriades de couleurs intuitives.
Leur chant est un message,
une missive en mode hypnotique.

Partout
ils descendent sur nos toits,
rentrent dans nos maisons,
parlent aux cieux avec leur voix angéliques.

Entre bavardage noir et rondes festives
le son recueille leurs voix.
Textes ecrits par Lidia Martinez
Texts written by Lidia Martinez

Kyle Bean poule coquille

Chicken made from eggshells, Kyle Bean an artist, designer and illustrator

Poulet fabriqués à partir de coquilles d’œufs, Kyle Bean un artiste, designer et illustrateur

Capricho_43,_El_sueño_de_la_razón_produce_monstruos

Capricho No 43, « The sleep of reason produces monsters. » Francisco Goya
Capricho n ° 43, «Le sommeil de la raison engendre des monstres. » Francisco Goya

 

The Birds Official Trailer #1 – Charles McGraw Movie (1963)
Les Oiseaux Official Trailer # 1 – Charles McGraw film (1963)

The Birds (film, 1963) Directed by Alfred Hitchcock Scenario Evan Hunter, Universal Pictures

Les Oiseaux (films, 1963) Réalisation Alfred Hitchcock Scénario Evan Hunter Par Universal Pictures

Le Lapin Blanc d'Alice au Pays des Merveilles avec une montre

In Search of Lost Time – À la recherche du temps perdu

La Montre Molle, Salvador DALI

La montre molle,Salvador Dali, Daum,Cristal, Paris France

Temps en mode
de récupération. Une heure, un jour plus tard
ou peut-être jamais (L’heure tourne).
Étourdissement de la roulette qui scande les secondes, les minutes, trait pour trait.
On l’écoute, on l’ignore, on oubli.
Comme la montre, on se ramolli, on goûte son heure, perdus, pendus…dans un désertique tableau de maître.

Ceci n’est plus l’heure monsieur Proust, on ne perd plus son temps !
Je m’en souviens,
tu te rappelles à son bon souvenir,
romantique et sucrée,
la mémoire de l’enfance inspire l’écriture
et éveille les papilles.

Textes ecrits par Lidia Martinez
Texts written by Lidia Martinez

 

Film Modern Times, 1936 comedy film written and directed by Charlie Chaplin Film Modern Times, 1936 comédie écrit et réalisé par Charlie Chaplin

Film « Modern Times », 1936 comedy film written and directed by Charlie Chaplin
Film « Les Temps modernes », 1936 comédie écrit et réalisé par Charlie Chaplin

Orphée traverse le miroir sans regarder
en arrière, il nous croise et nous parle de corbeaux,
d’images colorées et d’un personnage
tout juste sorti d’un film anglais.

Est-ce que je vous ai bien compris ?
Chantez-le-moi, please.
Le rire brisé d’Ophélia
Noie nos doutes, nos chants amoureux
lovent les grandes femmes brunes,
dis-moi quand tu reviendras-tu ?
Pas de renards en vue.
Textes ecrits par Lidia Martinez
Texts written by Lidia Martinez

Say, when will you come back? Words and Music: © 1962 Barbara François Llenas / Paul Beuscher
Dis, quand reviendras-tu ? Paroles et Musique: Barbara 1962 © François Llenas / Paul Beuscher

Directed by Raoul Ruiz after the novel by Marcel Proust In search of lost time 1913-1927
Réalisé par Raoul Ruiz d’après le roman homonyme de Marcel Proust À la recherche du temps perdu 1913–1927